when hell freezes over の意味は?

こんにちは、HIRO です。

みなさんは、 when hell freezes over という英語のイディオムを聞いたことがありますか?

直訳は「地獄が凍りつくとき」ですが、・・・・これは何を意味しているのでしょうか。
そこで、今回は、when hell freezes over について、調べてみました。

when hell freezes over の意味は?

when hell freezes over
決して起こらない
If you say that something will happen when hell freezes over, you mean that it will never happen.
Cambridge Dictionary より

常に炎が燃え盛っていて熱い場所の「hell(地獄)」が、凍りついてしまうこと、それはつまり、絶対に起こり得ない ということから、そのような意味で用いられます。
「not」や「never」などの否定語を使わずに、遠回しに絶対に起こらない ということを伝えています。《例:I’ll apologize to him when hell freezes over. 〈私は”地獄が凍りついた時”に彼に謝るよ。(=私は絶対に謝らない)〉》
また似た表現で、until hell freezes over というものもあります。直訳は、「地獄が凍りつくまで」で、「絶対に起こらないことが起こるまで」→「とても長い間、もしくは、ずっと」を意味します。《例:I’ll wait for him until hell freezes over. 〈私は”地獄が凍りつくまで”彼を待つ。(=私はずっと彼を待つ)〉》

実際の日常会話では、

when hell freezes over

で使われます。

when hell freezes over の例文は?

それでは、例文をみてみましょう。

when hell freezes over の例文

I’ll betray you when hell freezes over.
(私はあなたを決して裏切らない)
I asked my boss for a pay rise, and he said yeah, when hell freezes over.
(私は上司に賃上げをお願いしたら、いいよ、地獄が凍りついた時にね(=絶対にない)と言われた)

when hell freezes over の同義語は?

when hell freezes over の同義語を見ていきましょう。

「絶対に起こり得ない」を表す英語フレーズ

・something that will never happen
・impossible
・when pigs fly
etc.

まとめ

さて今回は、『 when hell freezes over 』について、調べてみました。

ここまで、hell freezes over は、”絶対に起こらないもの”として紹介しましたが、最後に一つジョークを紹介させてもらいます。
If you’ve ever said, “I’ll do that when Hell freezes over…” Well, you’re scheduled to do that tomorrow.(もし、あなたが「”Hell”が凍りついたらやるよ」と言ったものがあるなら、それは明日することになるよ)
このジョークの解説をすると、アメリカのミシガン州に”Hell”という地名があり、地獄の”hell”とかかっています。そしてミシガン州の”Hell”は冬になると氷点下になり、街が凍りつくことから、「hell(地獄)が凍りついた時にやるよと言ったものがあるなら、明日はHell(ミシガン州)が凍りつくから、それをやる日がきたね」という意味になります。Hell freezes over は起こり得ることもあるんですね….笑

以上となります。
他にも英語表現を調べて、紹介していきますね。
それでは、また次回^^

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする