The apple doesn’t fall far from the tree の意味・例文は?

こんにちは、HIRO です。

みなさんは、「The apple doesn’t fall far from the tree」という英語のイディオムを聞いたことがありますか?

「りんごは、木から遠くには落ちない」・・・「なんのことや!」ってツッコミたくなりますよね。
僕は、これを見た時、当たり前だし、何が言いたいのかわかりませんでした。
そこで、今回は、The apple doesn’t fall far from the tree について、調べてみました。

The apple doesn’t fall far from the tree の意味は?

The apple doesn’t fall far from the tree
子供は、たいてい親と似たような特徴や資質を持っている
a child usually has a similar character or similar qualities to his or her parents:
Cambridge Dictionary より

この表現は、身体的な特徴や性格の特徴など、「親の特徴を子が受け継いだ」という意味で使えます。例えば、身長の高い子供の親がバレーボール選手だと分かった時や、おしゃべりな子供の親が、もっとおしゃべりだった時など、そういう場合には the apple doesn’t fall far from the tree. と言うことができるでしょう。

また、この表現は、ポジティブな遺伝の場合でも、ネガティブな場合でも使えます。例えば、愛煙家の親をもつ子が、若くからタバコを吸い始めた と言ったネガティブな場合にもこの表現は使えます。

実際の日常会話では、

the apple doesn’t fall far from the tree

で使われます。

the apple doesn’t fall from the tree の例文は?

それでは、例文をみてみましょう。

the apple doesn’t fall from the tree の例文

He wanted to became a doctor like his father, proving the apple doesn’t fall from the tree.
(彼は、子は親に似るということを証明するために、彼の父のような医者になりたかった)
The way you speak is very similar to your father. I see that the apple hasn’t fallen far from the tree.
(あなたの喋り方はお父さんそっくりだ。子は親に似るものだね)

the apple doesn’t fall from the tree の同義語は?

最後に the apple doesn’t fall from the tree の同義語を見て行きましょう。

「子は親に似る」を表す英語フレーズ

・take after 〜
 「〜に似ている」という意味です。注意するべき点は、「〜の後に続いて受け取る」なので、take after 〜の 〜部分には、年上の人しか当てはまりません。
・like father/ mother/ son/ daughter
 「父/ 母/ 息子/ 娘のように」という意味です。
・two peas in a pod
 「さやの中の二つのえんどう豆」で、そっくりで瓜二つという意味です。特に見た目が似ている時に使われます。

まとめ

さて今回は、『 the apple doesn’t fall far from the tree 』について、調べてみました。

ぜひ日常会話で使ってみてください。

以上となります。
他にも英語表現を調べて、紹介していきますね。
それでは、また次回^^

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする