フレーズ– tag –
-
フレーズ
be skating on thin ice の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 be skating on thin ice 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「薄い氷の上をスケートする」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、be skating on thin ice について、... -
フレーズ
not cut it の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 not cut it 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「それを切らない」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、not cut it について、調べてみました。 【】 not cut it ... -
フレーズ
kick the habit の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 kick the habit 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「習慣を蹴る」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、kick the habit について、調べてみました。 【】 kick the... -
フレーズ
ahead of the game の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 ahead of the game 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「ゲームの前に」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、ahead of the game について、調べてみました。 【】 ... -
フレーズ
get in someone’s face の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 get in someone's face 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「(人)の顔の前に着く」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、get in someone's face について、調べて... -
フレーズ
blow up in someone’s face の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 blow up in someone's face 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「人の顔で爆発する」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、blow up in someone's face について、調... -
フレーズ
grin from ear to ear の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 grin from ear to ear 」という英語のイディオムを知っていますか? 直訳だと「耳から耳まで笑う」となりますが、これはどのような意味でしょうか。 そこで、今回は、grin from ear to ear について、調べてみまし... -
フレーズ
to each their own の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 to each their own 」という英語のイディオムを知っていますか? 僕みたいに、それぞれの単語は簡単なのに、なんか意味が取りにくいなあと思った人もいるのではないでしょうか。 そこで、今回は、to each their ow... -
フレーズ
keep someone in the dark の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 keep someone in the dark 」という英語のイディオムを聞いたことがありますか? 直訳は「(人)を暗闇の中に置いておく」という意味ですが、これは何を意味しているのでしょうか。 そこで、今回は、keep someone ... -
フレーズ
look daggers at 〜 の意味は?
こんにちは、HIRO です。 みなさんは、「 look daggers at 〜 」という英語のイディオムを聞いたことがありますか? dagger は「短剣」という意味ですが、この表現は何を意味しているのでしょうか。 そこで、今回は、look daggers at 〜 について、調べて...