have something against の意味・例文・同義語は?

こんにちは、HIRO です。

先日、Hawaii Five-O を観ていたら、以下のフレーズが登場しました。

I don’t have anything against surfing.
(別にサーフィンが嫌いなんじゃない)
I have something against sharks, skin cancer, anything involving my daughter wearing a bikini.
(サメや皮膚ガン、それに娘がビキニを着ることが嫌いなんだ)

Hawaii Five-O シーズン1 第6話 より

have something against 〜 がどういう意味か分からなかったので、今回、調べてみました。

have something against 〜 は、〜 が嫌いだ という意味です

さっそく辞書で調べてみました。

to dislike or disapprove of someone or something for a particular reason
(ある特定の理由から、人やものが嫌い、または認めないこと)

ロングマン現代英英辞典 より

〜 に反対する、何かを持っている → 〜 に対して、嫌いだ、反対する、認めない といった意味になります。

否定形で、〜 に対して、別に嫌いではない という場合は、have nothing against 〜や、not have anything against 〜 となります。

have something against 〜 の使用例を紹介します

それでは、have something against 〜 の例文を紹介します

I don’t know what it is, but Roger seems to have something against women.
( よく知らないが、ロジャーは女性を毛嫌いしているようだ)

ロングマン現代英英辞典 より
(NBAは、ベン・シモンズのことを嫌っているに違いない)


続いて否定形の、have nothing against 〜と、not have anything against 〜 の例文を紹介します。

I’ve nothing against him – I just don’t have much in common with him.
(彼が別に嫌いというわけではないよ − 特に共通点がないだけだよ)
I don’t have anything against the police, but I expected them to do more.
(別に警察が嫌いというわけではないが、もっとしてくれると彼らに期待していた)

Cambridge Dictionary より
(もし成功したかったら、失礼な態度をとる人にも優しくしなさい。
失礼な人たちは、別にあなたのことが嫌いではありません。
彼らはただ、不安定なだけです。)

ついでに、以下の形も紹介しておきますね。
what someone have against 〜 は、 (人) が 〜に対して、嫌いなもの という意味です。

She’s a great singer. I don’t know what Elton ‘s got against her.
(彼女は素晴らしい歌手です。エルトンがなぜ彼女を毛嫌いしているのかわかりません)
I wish she would tell me to my face what she has against me.
(彼女が面と向かって、なぜ私を毛嫌いするのか教えてくれたらなぁ)

Cambridge Dictionary より

上記の例文の訳については、
「Elton が彼女に対して、嫌いなものがわからない」→「Elton がなぜ彼女を毛嫌いしているのかわからない」としました。
また、「彼女が面と向かって、私に対して、嫌いなものをおしえてくれたらなぁ」→「彼女が面と向かって、なぜ私を毛嫌いするのか教えてくれたらなぁ」としました。

have something against 〜 の同義語を紹介します

今回は have something against 〜 の同義語を紹介します。

not really like 〜
have against 〜
not fond of 〜
not agreeable to 〜

hateや、dislike といった意味を表している表現が同義語となります。

まとめ

さて今回は、『 have something against 〜 』について、調べてみました。

僕自身、have, something, against のそれぞれの単語は知っていても、なかなか日常会話で使えていない表現でした。
have something against 〜は、dislikeやhate のようなストレートな表現ではなく、ある意味、間接的に好きではない ということができる便利な表現だと思います。
特に、have nothing against 〜 や not have anything against 〜 は、「いや、別に嫌いじゃないけど、」といった表現で、日常会話でよく使うので、覚えておく価値があると思います。

以上となります。
他にも英語表現を調べて、紹介していきますね。
それでは、また次回^^

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする