child’s play の意味は?

こんにちは、HIRO です。

みなさんは、 child’s play という英語のイディオムを聞いたことがありますか?

直訳だと「子供の遊び」ですが、これは何を意味しているのでしょうか。

そこで、今回は、child’s play について、調べてみました。

child’s play の意味は?

child’s play
〈話〉〔子どもの遊びのように〕非常に簡単な[たやすい・容易な]こと[仕事]、朝飯前のこと
英辞郎 より

child’s play は、直訳は「子供の遊び」で、大人が子供向けの遊びをするのはだいたい非常に簡単なことから、この表現は「(子供の遊びくらい)非常に簡単なこと、朝飯前のこと」という意味になります。

child’s play の同義語を3つ紹介します。

kid’s stuff 「簡単なこと」
「子供の遊び」という意味もありますが、child’s play と同じように、子供向けのものはだいたい大人にとっては簡単なことから、比喩として「簡単なこと」という意味があります。
It’s kid’s stuff for me to make a chocolate cake.(チョコレートケーキを作るのは私にとっては朝飯前だ)


a piece of cake「非常に簡単、朝飯前」
「ケーキひと切れ」という意味ですが、これくらいは簡単にぺろりと食べれてしまうことから、「非常に簡単、易しい、朝飯前」という意味になります。
Waking up at 5am is a piece of cake.(朝5時起きは朝飯前だ)


as easy as pie 「非常に簡単だ、朝飯前」
これも、a piece of cake と同様に、アメリカ人の感覚からするとパイを食べるのは非常に容易なことなのでしょう。「非常に簡単、朝飯前」という意味になります。
The math homework was as easy as pie.(数学の宿題は非常に簡単だった)

a や the などの冠詞はつかず、よくbe動詞と一緒に、〜 is/are child’s play. という形が多いです。
ちなみに、同じ「非常に簡単」を意味する a piece of cake は、冠詞の a が必ずつきます。

child’s play の例文は?

例文をみてみましょう。

A: Do you want me to make a hot pot for dinner tonight?
(今夜の夕食にお鍋でも食べたい?)

B: Yes, but can you make it?
(うん、でも作れるの?)

A: Of course, it’s child’s play. You just put the ingredients in a pot, and stew them.
(もちろん、朝飯前さ。材料をお鍋に入れて、煮込むだけだからね)

A: I’m going to attend a driving school next week. So nervous.
(来週から自動車学校に通うんだ。とても緊張する)

B: Don’t worry. If you practice enough, Driving will eventually become child’s play.
(心配ないさ。十分に練習すれば、最終的に運転することなんで簡単さ)

まとめ

さて今回は、『 child’s play 』について、調べてみました。

ポイントは、

child’s play は、「(子供の遊びくらい)非常に簡単なこと、朝飯前のこと」という意味。

〜 is/are child’s play.「〜は、非常に簡単だ・朝飯前だ」という形が多いです。

また同じような表現には、kid’s stuff, a piece of cake, as easy as pie があります。

ぜひ日常会話で使ってみてください。

以上となります。
他にも英語表現を調べて、紹介していきますね。
それでは、また次回^^

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする